La vida de Ida
|
Vardagsbrus
0
Jag insåg precis att såvida man inte läst spanska så är nog "la vida de Ida" ganska förvirrande. Därför tänkte jag göra ett litet inlägg där jag förklarade vad det betyder...
Men sen ändrade jag mig och tänkte jag vafan, hur svårt kan det vara att kolla upp det med google translate? Tillslut bestämde jag mig för att göra en liten kompromiss genom att lägga in en screenshot från google translate.
Gissa om jag blev förvånad när detta dök upp?

Och neej, jag har inte startat en blogg om yttre liv. Översättningen ska egentligen vara "Idas liv", såvida jag inte har missuppfattat alla spanskalektioner under högstadiet. Fast i och för sig, med tanke på att vi mest sjöng Bailando bailando de två första åren så vet man ju aldrig...
Kände mig i alla fall sjuuukt fyndig när jag kom på det, I MEAN HELLO IT RHYMES!! :D
Kommentarer
Trackback